Возраст: 28 Зодиак:
Зарегистрирован: 19.05.2006 Сообщения: 582 Фотографии Откуда: я всюду - я ваш кошмар Points: 1035
мне вот интересно, сколько платят за перевод половины только что вышедшевго фильма. 120лт?
Пи...ец, человек должен быть настоящим лохом, чтобы согласитья с вашими условиями!
Возраст: 71 Зодиак:
Зарегистрирован: 10.11.2003 Сообщения: 2109 Фотографии
Points: 7086
Годяй писал(а):
мне вот интересно, сколько платят за перевод половины только что вышедшевго фильма. 120лт? :ROFL:
Пи...ец, человек должен быть настоящим лохом, чтобы согласитья с вашими условиями!
может, забыли нолик дописать :о) искренне на это надеюсь, во всяком случае
Возраст: 36 Зодиак:
Зарегистрирован: 20.06.2008 Сообщения: 110 Фотографии
Points: 168
хах, при желании... а чье это желание, м? а с чего это желание вдруг должно появится у кого-то еще кроме тебя... за такую смешную сумму..?
и не важно какой материал -- веселый ли, скучный ли или еще какой...
требования смени, вместо:
Цитата:
- Совершенное владение разговорным языком (английский, немецкий, испанский, итальянский, венгерский)
- Хорошее знание терминов игры в покер
- Приятный голос
на что-нить такое, допустим:
- Способность переводить простой текст на покерную тематику с иностранного языка (английский, немецкий, испанский, итальянский, венгерский)
- Приятный голос
тогда те и слово никто б не сказал походу... а ща ты выглядишь примерно так: "хочу и на ёлку влезть и жопу не ободрать"
Возраст: 36 Зодиак:
Зарегистрирован: 20.06.2008 Сообщения: 110 Фотографии
Points: 168
так ты не останавливайся на достигнутом -- дал мне определение по моему посту?.. "крут"... хах, очень смешно ) ну, тогда, для равновесия, дай определение и самому себе, по своему первому посту... мм, попробую угадать -- лох?.. )
лан, ты не заморачивайся, если глуп, я те объясню, не оскорбить тебя хотел, а совет дать, но если ты не способен его принять, кто виноват?
добавлено спустя 23 часов:
я зарабатываю не за абстрактные часы и дни... а за конкретный решаемый вопрос... а сколько времени мне на это потребуется, это мое личное дело... день или неделя... так же и у тебя, с чего ты взял, что день перевода стоит 100 лит? )) ты не днями измеряй переводимый текст, а объемом (количество страниц, количество символов)
добавлено спустя 23 часов 6 минут:
плюс, должен же ты понимать, что определение "совершенное владение ин. языком", совершенно меняет расценки этого самого переводчика...
Последний раз редактировалось: takimota kime (Сб Июль 16, 2011 10:34), всего редактировалось 2 раз(а)
Возраст: 22 Зодиак:
Зарегистрирован: 12.07.2011 Сообщения: 7 Фотографии
Points: 9
takimota kime, Давай ты это определение скажешь в реале, а не на форуме ? Трус. Телефон мой в первом посте.
И тем не менее, ты не сказал чем занимаешься и где в Висагинасе столько зарабатывают переводчики.
добавлено спустя 23 часов 11 минут:
takimota kime писал(а):
добавлено спустя 23 часов:
я зарабатываю не за абстрактные часы и дни... а за конкретный решаемый вопрос... а сколько времени мне на это потребуется, это мое личное дело... день или неделя... так же и у тебя, с чего ты взял, что день перевода стоит 100 лит? )) ты не днями измеряй переводимый текст, а объемом (количество страниц, количество символов)
добавлено спустя 23 часов 6 минут:
плюс, должен же ты понимать, что определение "совершенное владение ин. языком", совершенно меняет расценки этого самого переводчика...
Где ты в моём посте увидел, что день перевода стоит 100 лит?
(Оплата за каждое переведённое видео длительностью до 60-ти минут 100-120 LT. )
Сколько человек потратит время на решение этого вопроса-дело его.
Я говорю что Реально переводить по 2-3 видео в день, если не быть лентяем как ты.
Последний раз редактировалось: Fetisov (Сб Июль 16, 2011 10:58), всего редактировалось 2 раз(а)
Возраст: 36 Зодиак:
Зарегистрирован: 20.06.2008 Сообщения: 110 Фотографии
Points: 168
чо, в реале ты мне докажешь, что за "совершенные навыки" в какой-либо сфере платить хуйню -- это достойно?.. а сам-то по чём решил продавать эти видео по покеру, а? или чо, ща начнешь тут чесать, что те их переведут по 100, продашь ты по 120 и получишь рентабельность 20%? или, все-таки вымутишь тут за копейки перевод, а прибыли те капнут нехилые? дык, как я уже и говорил, ты просто хитрожопый друк, "бызнэсмэн внатуре", так что не обижайся...
я инженер по автоматическим системам управления, программлю торговых роботов... сколько зарабатываю, конечно, не скажу, все равно не поверишь )
а насчет заработка и висагинаса, что ты заладил, а? из-за таких как ты и получается, что за хату люди больше платят, чем у них заработная плата.
добавлено спустя 23 часов 1 минуту:
ты внатуре не врубаешься? какая разница день или 60 минут? я тебе повторяю -- плата за перевод берется ЗА КОЛИЧЕСТВО ТЕКСТА ( СТРАНИЦЫ, или СИМВОЛЫ )
Последний раз редактировалось: takimota kime (Сб Июль 16, 2011 11:12), всего редактировалось 1 раз(а)
Возраст: 22 Зодиак:
Зарегистрирован: 12.07.2011 Сообщения: 7 Фотографии
Points: 9
takimota kime, Да, ты в чём-то прав, я в этой компании работаю звукорежиссёром и в данном случае беру 25% за качественную студийную запись, сведение и обработку, что ускоряет и улучшает работу переводчика.
Если переводчик способен делать это всё сам - он будет получать полноценную сумму.
Последний раз редактировалось: Fetisov (Сб Июль 16, 2011 13:37), всего редактировалось 1 раз(а)
Возраст: 28 Зодиак:
Зарегистрирован: 17.03.2007 Сообщения: 295 Фотографии Откуда: из хаоса Points: 753
Вот разгуделись
Синхронный переводчик переводит сразу. Значит, на видео 60 минут ему потребуется 60 минут. За которые получает 100 лт.
в теории, это 800 лт в день или 17600 в месяц. Причем, покерный текст, а не хитровыебанный технический или (упаси боже) медицинский
Кто зарабатывает 100 лт в час, поднимите руку? Вот и не выпендривайтесь.
пс. и что-то мне подсказывает, что не все 60 минут непрерывный текст..
Возраст: 36 Зодиак:
Зарегистрирован: 20.06.2008 Сообщения: 110 Фотографии
Points: 168
у меня взорвался мозг... или внатуре в висагинасе уже полный развал ( или чо вы там курите !?? раньше гаш и скан был, помню, а ща походу ракетное топливо ))))) )... так это... если такие великолепные там у вас дела, я бы тоже пару контактов заиметь хотел, синхронных переводчиков... которые переводят час за 100 лит...
уважаемые синхронные переводчики ( особенно те, кто переводит 8 часов в день )))) ), пожалуйста, размещайте здесь ваши контакты
Ф!, кэп, фсё, договорились )))
добавлено спустя 23 часов 1 минуту:
... а я пойду смешаю с табаком ракетного топлива ))))
Последний раз редактировалось: takimota kime (Сб Июль 16, 2011 14:44), всего редактировалось 1 раз(а)
Возраст: 36 Зодиак:
Зарегистрирован: 20.06.2008 Сообщения: 110 Фотографии
Points: 168
Fetisov, а ты лучше объясни, тебе действительно нужен синхронный переводчик? или тебе нужен переводчик, который бы просмотрев и прослушав обучающее видео, перевел бы его на бумажку, а потом с нее зачитал перевод на аудио-дорогу, которую потом бы и вклеили в обучающее видео?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме